Home / Exclusive / Common errors in translation (part 1)

Common errors in translation (part 1)

Errors in Nouns

আমাকে একটু জায়াগা দিন তো – Please make a little room for me. (place নয়)

আমার একটি জরুরি কাজ আছে – I have an urgent piece of business.(an urgent business নয়)

আমার চুল কোঁকড়ানো – I have curly hair.(hairs নয়)

আমার ধন্যবাদ গ্রহণ করুন – Please accept my thanks. (thank নয়)

আমি ফল খাই না – I do not take fruit. (fruits নয়)

তুমি কখন আহার কর – When do you take your meals. (meal নয়)

তুমি পড়াশুনায় অবহেলা কর কেন? – Why do you neglect your studies? (study নয়)

বাংলাদেশের দৃশ্যাবলী অতি মনোহর – The scenery of Bangladesh is very charming (sceneries নয়)

বাবা আমাকে অনেক উপদেশ দিলেন – Father gave me much advice. (many নয়, advices নয়)

লোকটির নৈতিক চরিত্র ভাল নয় – He is a man of very low morals. (moral নয়)

সে আড়াইটার গাড়িতে গিয়েছিল – He went by the 2:30 train. (2:30 o’clock নয়)

সে বোডিং এ থাকে – He lives in a boarding-house. (শুধু boarding নয়)

মাসুদের পাঁচ জোড়া বলদ আছে – Masud has five yoke of oxen. (yokes নয়)

Check Also

The Most Common Grammar Gaffes Writers Make and How To Avoid Them)

Here are the ten gaffes I’ve come across most often and how to avoid them. …

error:
%d bloggers like this: